Inventores de la escritura
A veces
se nos olvida el gran paso que dio la humanidad con la
invención de la escritura. Debemos recordar que sólo los
habitantes de la antigua Mesopotamia, China y Mesoamérica
lograron crear una escritura propia. Los otros pueblos
únicamente la aprovecharon, perfeccionaron y adaptaron
a sus necesidades.
Durante el periodo prehispánico,
varios grupos que habitaban el territorio mexicano elaboraron sus propios
escritos o códices: los mayas, aztecas, zapotecos, mixtecos, otomíes y purépechas.
Todos ellos manejaban, en distinto grado, ciertos elementos de la escritura
pictórica o pictogramas (que remiten a los objetos que existen en la realidad).
Cabe señalar que este tipo de escritura puede entenderse parcialmente desde
cualquier otra lengua.
En estos códices se guardaba
el saber sobre los grandes acontecimientos cósmicos e históricos, el dominio
de las fuerzas divinas sobre la tierra, las peregrinaciones y los hechos de
los pueblos y sus gobernantes. En ellos se llevaba también un estricto cómputo
calendárico, así como un registro de la economía.
Estos libros prehispánicos
eran realizados por los tlacuilos, sabios poseedores de la tinta negra
y roja, como se les nombra en documentos del siglo XVI.
Curiosos incorregibles
Aunque no seamos arqueólogos,
ni científicos, ni siquiera investigadores privados, somos curiosos por naturaleza.
¿A quién no le interesa desentrañar mensajes en clave, números secretos
o adivinanzas? ¿A quién no le impresionan los antiguos jeroglíficos o el mapa
del tesoro de los piratas? Y si de nuestra cultura se trata... ¿A quién no
le intrigan los códices prehispánicos? ¿A qué maestro no le gustaría transmitir
el maravilloso mundo de los códices a sus alumnos?
La colección Para leer
los códices..., de Ediciones Tecolote, tiene como finalidad iniciar a
los niños y jóvenes en el misterioso mundo de los códices mexicanos. El valor
de esta novedosa propuesta es que los autores no sólo explican los códices
de forma clara y amena, sino que dan al lector las herramientas para que él
mismo se convierta en un intérprete de estos antiguos manuscritos.
En la actualidad, niños y
jóvenes están habituados a descifrar iconos modernos en la computadora. ¿Por
qué no convertirse también en hábiles traductores de glifos o signos prehispánicos?
Citando a los autores, Krystyna
Libura y Joaquín Galarza, la colección invita a
...descifrar un códice antiguo, arrancarle sus secretos, romper el código
de un mensaje cifrado hace siglos, desentrañar los misterios de una historia
escrita en caracteres muy distintos de los que usamos hoy día, transformarlos,
en fin, en noticias del pasado que nos respondan a las preguntas: ¿quiénes
fueron?, ¿qué hicieron?, ¿dónde? y ¿cuándo?
Libros a manera de biombos
En el
México prehispánico se crearon largas tiras dobladas a
manera de biombo, cuyas hojas fueron hechas de amate,
de piel de venado o de fibra de maguey, y cuya escritura
consistió en glifos, dibujos estilizados que representan
palabras. Hoy día los llamamos códices.
No toda la sociedad sabía
leerlos. En el caso de los aztecas, por ejemplo, los códices se estudiaban
en una escuela especial llamada calmécac, a la cual no todos tenían
acceso.
La Tira de la Peregrinación
El primer
libro de la colección está dedicado al códice llamado
La Tira de la Peregrinación o Códice Boturini
y fue escrito en Tenochtitlan en el siglo XVI. La Tira...
fue elaborada por los aztecas, un grupo que hablaba náhuatl.
Desde que desplegamos su portada y contraportada nos encontramos
con cuatro maravillosas láminas reproducidas de forma
facsimilar con excelente calidad.1
La Tira de la Peregrinación
es un documento importantísimo que narra la migración de los aztecas desde
su salida de una misteriosa isla hasta su llegada al cerro de Chapultepec,
donde tuvieron que sufrir hostilidades y someterse a otros pueblos que ya
poblaban la codiciada cuenca lacustre de la meseta mexicana. No olvidemos
que en esa época dicha meseta era un paraíso de tierras fértiles, clima templado
y cinco enormes lagos rodeados de montañas y habitados por gran cantidad
de peces y pájaros.
Xiuhámatl y el calendario
prehispánico
La Tira de la peregrinación
pertenece a los xiuhámatl (literalmente “libro de los años”), un tipo
de crónica que registraba los acontecimientos año tras año. Se enumeran en
ella nada menos que los 188 años que transcurrieron desde que los aztecas
abandonaron una lejana isla, obedeciendo al llamado de su dios Huitzilopochtli,
e iniciaron una larga migración junto con otros ocho pueblos o etnias.
Este códice es de gran ayuda
para aprender el cómputo de los años, explicar el calendario prehispánico
y el registro del ciclo de 52 años.
Para comprender los glifos
Aunque
en la actualidad los estudiosos del tema no han llegado
a un acuerdo sobre la lectura exacta y completa de los
códices, sabemos lo suficiente para entender los glifos2
y armar una historia cuando se trata de códices históricos.
La
Tira de la Peregrinación contiene varios glifos toponímicos
(nombres de lugares)3 y
onomásticos (nombres de personas).4
Estos glifos han sido descifrados por los autores de forma
tan inteligente y clara que al terminar el libro el lector
es capaz de traducirlos con gran facilidad. Es importante
insistir en la sencillez con que se presentan los complicados
contenidos de los glifos, así como el tono ligero de la
explicación, el lenguaje accesible y los distintos niveles
de lectura. Por ejemplo, las palabras en náhuatl aparecen
en color azul con el fin de que los interesados en dicha
lengua puedan distinguirlas y los no interesados, omitirlas.
De esta manera, los maestros
de primaria, secundaria, preparatoria y ¡hasta universitarios! podrán proporcionar
a sus alumnos las herramientas para realizar su propia lectura de los códices.
Reconstrucción del relato
A medida que los lectores
van descifrando cada una de las siete láminas que aparecen en el libro, se
les invita a escribir en un espacio en blanco su propio relato de la misma.
¿Qué sucedió? ¿En qué lugar? ¿Cuándo? ¿Qué personajes participaron?
Después,
podrá cotejarlo con el relato poético y melodioso que
los propios autores, basándose en diferentes fuentes y
en su propia capacidad narrativa, han realizado sobre
las vicisitudes y andanzas de los aztecas. Esta versión
está ‘¡de cabeza!’ para que el lector no haga
trampa. Leamos un fragmento del texto que acompaña a la
lámina tres.5
El color
Al final del libro aparece
un código específico para que el lector interesado realice su propia versión
a color. Esto puede ser paradójico, puesto que La Tira... contiene
sólo dos colores: negro y rojo. Sin embargo, si un tlacuilo hubiera
tenido la intención de pintar el códice, habría sabido perfectamente cómo
hacerlo: la simbología de los colores estaba establecida previamente. Los
autores no sólo dan el código de los colores, sino que también explican su
simbología. En la página 56 encontramos ejemplos que se refieren al paisaje.
La historia del documento
Actualmente, La Tira de
la Peregrinación se encuentra en la Biblioteca Nacional
de Antropología del INAH. ¿Cómo llegó hasta ahí? ¿Qué
recorrido hizo este valioso documento desde las manos
del tlacuilo que lo realizó hasta la bóveda secreta
de la biblioteca? En las últimas páginas del libro se
narra este insospechado recorrido a la manera de una moderna
historieta. Al igual que los hombres viejos, los documentos
antiguos también guardan interesantes historias.
El sentido
Sin duda, la colección Para
leer los códices... es una propuesta valiosa. Los códices prehispánicos y
coloniales que nos legaron nuestros antepasados nos proporcionan un saber
enorme. Sin embargo podemos preguntarnos: ¿para qué sirve descifrarlos hoy
día?, ¿para qué ofrecer a los estudiantes de este siglo, confuso y atestado
de información, las herramientas para interpretar este valioso legado?
En esta era de globalización,
cuando enfrentamos la amenaza de que nos impongan pautas culturales, vale
la pena que los jóvenes conozcan y valoren su patrimonio y que a la vez la
cultura mesoamericana se incorpore como herencia de la humanidad. ¡Que los
códices mexicanos estén presentes en los libros de arte y de historia junto
con el papiro egipcio y las vasijas griegas!
La novedad
Entre los libros sobre códices
mexicanos no existe una propuesta de divulgación semejante. No en vano Para
leer La Tira de la Peregrinación ha ganado el premio Antonio García Cubas
al mejor libro de Antropología e Historia publicado en el año 2000 en la categoría
Obra de Divulgación como mejor libro juvenil de ese mismo año, así como el
Premio de la Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana.
Si hace algunos años muy pocos
podían adquirir las carísimas versiones facsimilares de los códices, ahora,
gracias al esfuerzo de divulgación de Ediciones Tecolote, un público mucho
más amplio puede tener acceso a este valioso documento. Un público curioso,
ávido de desentrañar los misterios de nuestro riquísimo pasado.
El disco compacto
No conforme con editar un
libro sobre La Tira de la Peregrinación, Krystyna Libura ha escrito
también el guión del disco compacto sobre dicho códice. A diferencia del libro,
que sólo presenta siete láminas, esta versión para computadora ofrece las
21 láminas y media que contiene el original. Bastará teclear cualquiera de
los glifos que aparecen a lo largo del códice para encontrar su significado
y construcción. Además, por medio de una selección en la pantalla, podremos
ver cada una de las veintiuna láminas del códice narradas tanto en español
como en náhuatl, lengua en la que fueron originalmente interpretadas. Esta
última opción favorecerá enormemente a los estudiosos de esa lengua.
Al final del disco compacto
aparecen diversos juegos para reconstruir y colorear las láminas, así como
juegos de memoria que familiarizarán a los más pequeños con la grafía de los
signos. Queda claro que los diferentes niveles de lectura y de acceso al documento
permiten que tanto niños como adultos puedan disfrutar de este disco.
Los autores
Joaquín Galarza, doctor en
letras y en etnología por la Universidad de París, trabaja también como consejero
científico del Museo del Hombre de esa ciudad. Como profesor e investigador
de la enah ha realizado varios estudios sistemáticos sobre los glifos antiguos
y es autor de varios libros dedicados a ellos.
Krystyna Libura, maestra en
letras, traductora y editora, se ocupa de la divulgación de la lectura de
la imagen. Los libros que escribe o en los que colabora se caracterizan por
esta preocupación. Entre ellos podemos contar Los días y los dioses del
Códice Borgia y, en coautoría, Ecos de la Conquista y varios títulos
de la colección Ya verás, dedicada a difundir la historia de México entre
los niños.
Citas
1En
la página 49 encontrará las portadas desplegadas del
libro Para leer La Tira de la Peregrinación,
publicación de Ediciones Tecolote, cuyos autores
son Joaquín Galarza y Krystyna Libura.
2A lo largo del códice
aparecen glifos de objetos cotidianos como un molcajete
y un cesto con comida, que reconocemos con facilidad
puesto que los usamos hasta el día de hoy. Sin embargo,
no todos los utensilios son tan fáciles de reconocer,
como podemos ver en la página 55 donde se pueden
apreciar diferentes glifos.
3El glifo de Xochimilco.
4Como el caso de Huitzilopochtli.
En el glifo que se puede apreciar en la página 56
se puede reconocer a esta deidad por su yelmo en forma
de colibrí, del cual asoma la cabeza, puesto que Huitzilopochtli
significa Colibrí de la izquierda.
5Esta lámina puede apreciarse
en la página 54. |
| *Reseña del libro Para leer la Tira
de la peregrinación de Joaquín Galarza y Krystyna
M. Libura, México, Ediciones Tecolote, 1999. |
Los diversos ejemplos
de los glifos |
  |
A lo largo del códice
aparecen glifos de objetos cotidianos como un molcajete
y un cesto con comida, que reconocemos con dacilidad
puesto que los usamos hasta el día de hoy. |
|
Sin embargo no todos los utensilios
son tan fáciles de reconocer, por ejemplo aqui
tenemos el instrumento ritual para encender el fuego
durante la gran ceremonia que se hacia cada 52 años.
El fuego se obtenía al frotar una madera blanda
contra una madera dura. |
|
Este glifo significa la guerra: consiste
en una macana puesta sobre un escudo. Está
rodeado de una serie de huellas que tal vez significan
que se luchó contra muchos pueblos. |
|
Otros glifos nombran las fechas:
como éste, Uno Pedernal, año del principio
de la gran migración azteca: o representan
los rangos, los nombres y las acciones de la gente. |
| |
Aquí vemos al tlatoani o el
gobernante. A este personaje de alto rango lo reconocemos
por el hecho de estar sentado en un asiento de petate,
símbolo del poder, y por el tocado que lleva.
Frente a su boca aparece una vírgula que señala
la acción de hablar, tlatoa. |
| |
Este personaje es un cargador de
dios, lleva el bulto sagrado en el que se encuentran
las reliquias más valiosas para su pueble.
las de sus dioses. Por encima del personaje aparece
el glifo de su nombre:
Apantecatzin, Muy Estimado Señor Penacho del
Agua
|
 |
El glifo Xochimilco, es decir; el
Lugar de la Tierra Cultivada de las Flores.
|
|
Este personaje
es portador del dios;está cargando en su
espalda a Huizilopochtli. Reconocemos a esta deidad
por su yelmo en forma de colibrí, del cual
asoma la cabeza, puesto que Huizolopochtli significa
Colibrí de la Izquierda. Este dios es quien
realmente guiaba a su pueblo. El nombre del personaje
que carga a la deidad aparece por encima de su cabeza:
Tezcacoatl o sea Serpiente de Obsidiana.La serpiente
está cubierta por espejos de obsidiana.
Si tuviera color; como nos lo explican los autores,
los espejos negros estarían rodeados por
circulos rojos.
|
Código
del color |
|
Este es el cerro tepetl; los cerros
se pintaban por lo general de color verde, ya que
según las creencias eran grandes recipientes
de agua y por lo tanto lugares de gran fertilidad.
Sus bases tienen siempre dos frenjas: la de arriba
es roja y la de abajo, amarilla. ¿Qué
significan? El cerro representa a Cipactli, monstruo
de la tierra que está dormido. Estas franjas
son sus fauces y a veces se pintaban abiertas. |
| Observemos también el glifo
de agua, atl. Cabe decir que los colores del agua
estaban establecidos: la superficie se pintaba de
azul y los redondeles que representan las gotas, de
blanco. |
|